Le grand amour… ou le divorce ? · Große Liebe… oder Scheidung?
🥐 💛 🥨
Votre projet a une dimension transfrontalière et votre cœur bat à deux langues ?
Faites notre test pour savoir si vous êtes fait pour le Fonds Eurhena ACT.
Ihr Projekt hat eine grenzüberschreitende Dimension und Ihr Herz schlägt in zwei Sprachen?
Machen Sie unseren Test, um herauszufinden, ob Sie und der Eurhena-ACT-Fonds füreinander bestimmt sind.
Votre projet est-il l'âme sœur du Fonds Eurhena ACT ?
Ist Ihr Projekt die Traumpartnerschaft des Eurhena ACT Fonds?
Cochez la réponse qui correspond à votre situation. / Kreuzen Sie die Antwort an, die Ihrer Situation entspricht.
⚠ Obligatoire / VerpflichtendLes conditions non-négociables / Die unverhandelbaren Bedingungen
Comme dans toute bonne relation : il y a des lignes rouges. Une mauvaise réponse ici = divorce avant la bague. 🚨
Wie in jeder guten Beziehung: Es gibt rote Linien. Eine falsche Antwort hier = Scheidung noch vor dem Ring. 🚨
1
💶
Quel est le budget total de votre projet ?
Wie hoch ist das Gesamtbudget Ihres Projekts?
On se marie, mais dans certaines conditions ! / Wir heiraten – aber unter bestimmten Bedingungen!
❌ Critère éliminatoire ! Budget obligatoire : entre 15 000 € et 80 000 € (TVA incluse).
❌ Ausschlusskriterium! Pflichtbudget: zwischen 15.000 € und 80.000 € (inkl. MwSt.).
2
🗺️
Votre projet se déroule-t-il sur le territoire de l'Eurodistrict Eurhena ?
Findet Ihr Projekt auf dem Gebiet des Eurodistricts Eurhena statt?
Le Rhin, c'est romantique. Mais on reste dans le coin. / Der Rhein ist romantisch – aber wir bleiben in der Region.
❌ Critère éliminatoire ! Le projet doit se dérouler sur ou cibler le territoire Eurhena.
❌ Ausschlusskriterium! Das Projekt muss auf dem Eurhena-Gebiet stattfinden oder darauf ausgerichtet sein.
3
📅
Quelle est la durée prévue de votre projet ?
Wie lange ist Ihr Projekt geplant?
Ni trop vite, ni trop longtemps — il y a des limites à tout. / Nicht zu schnell, nicht zu lang – alles hat seine Grenzen.
❌ Critère éliminatoire ! Durée entre 3 et 18 mois, fin impérative avant le 31/03/2029.
❌ Ausschlusskriterium! Laufzeit zwischen 3 und 18 Monaten, Ende spätestens 31.03.2029.
4
💳
Votre structure peut-elle avancer la totalité du budget en attendant le remboursement ?
Kann Ihre Einrichtung das gesamte Budget vorfinanzieren, bis die Erstattung erfolgt?
Êtes-vous un bon parti ? En couple, on a besoin d'être rassuré ! / Sind Sie eine gute Partie? In einer Beziehung braucht man Sicherheit!
❌ Critère éliminatoire ! Mécanisme de remboursement : le porteur doit pouvoir avancer les fonds.
❌ Ausschlusskriterium! Erstattungsmechanismus: Der Träger muss in der Lage sein, die Mittel vorzufinanzieren.
5
🎯
Votre projet s'inscrit-il dans au moins un des trois objectifs du Fonds Eurhena ACT ?
Entspricht Ihr Projekt mindestens einem der drei Ziele des Eurhena ACT Fonds?
Un vœu de mariage — il en faut au moins un. / Ein Eheversprechen – man braucht mindestens eines.
❌ Critère éliminatoire ! Le projet doit contribuer à au moins un des trois objectifs.
❌ Ausschlusskriterium! Das Projekt muss zu mindestens einem der drei Ziele beitragen.
6
🤝
Votre projet a-t-il une vraie dimension transfrontalière — pas juste symbolique ?
Hat Ihr Projekt eine echte grenzüberschreitende Dimension — nicht nur symbolisch?
Notre coup de foudre est possible si on ajoute un vrai temps de vie en commun dans le cadre du projet. / Unsere Liebe auf den ersten Blick ist möglich – wenn echte gemeinsame Zeit im Projekt vorgesehen ist.
❌ Critère éliminatoire ! La plus-value transfrontalière est obligatoire. L'Eurodistrict, c'est une romance à deux !
❌ Ausschlusskriterium! Der grenzüberschreitende Mehrwert ist Pflicht. Der Eurodistrict ist eine Liebesgeschichte zu zweit!
7
⚖️
Votre organisation est-elle dotée de la personnalité juridique ?
Besitzt Ihre Organisation Rechtspersönlichkeit?
Comme au mariage civil : il faut exister officiellement avant de signer. / Wie bei der standesamtlichen Trauung: Man muss offiziell existieren, bevor man unterschreibt.
❌ Critère éliminatoire ! Personnalité juridique obligatoire. Sans existence légale, pas de financement européen.
❌ Ausschlusskriterium! Rechtspersönlichkeit ist Pflicht. Ohne rechtliche Existenz keine EU-Förderung.
★ Sélection / AuswahlLa qualité du couple / Die Qualität des Paares
Vous avez passé les critères obligatoires ? Félicitations, la relation est possible !
Sie haben die Pflichtkriterien bestanden? Herzlichen Glückwunsch – die Beziehung ist möglich!
8
📋
Votre calendrier de mise en œuvre est-il réaliste et bien planifié ?
Ist Ihr Umsetzungskalender realistisch und gut geplant?
Weddingplanner ! L'enthousiasme, c'est bien. Un rétro-planning, c'est mieux. / Hochzeitsplanung! Enthusiasmus ist gut. Ein Rückwärtsplan ist besser.
9
👪
Votre équipe est-elle adaptée à la réalisation du projet ?
Ist Ihr Team für die Projektdurchführung geeignet?
La famille porte le projet ? Construire un couple franco-allemand, c'est du boulot ! / Die Familie trägt das Projekt? Ein deutsch-französisches Paar aufzubauen ist harte Arbeit!
10
💰
Votre budget est-il cohérent avec les ambitions du projet ?
Ist Ihr Budget kohärent mit den Ambitionen des Projekts?
On pactise, mais on veut que notre histoire marche. / Wir schließen einen Pakt – und wir wollen, dass unsere Geschichte funktioniert.
11
📣
Avez-vous prévu un plan de communication pour votre projet ?
Haben Sie einen Kommunikationsplan für Ihr Projekt vorgesehen?
Pour vivre heureux, on ne vit pas en secret ! En toutes langues, on veut qu'on parle de nous. C'est notre côté "influenceur" ! / Glückliche Paare leben nicht im Verborgenen! In allen Sprachen wollen wir, dass über uns gesprochen wird. Das ist unser "Influencer"-Moment!
12
🌍
Votre projet apporte-t-il une plus-value transfrontalière pour le Rhin supérieur ?
Bietet Ihr Projekt einen grenzüberschreitenden Mehrwert für den Oberrhein?
Ce que vous faites ensemble doit valoir plus que la somme de chaque rive — c'est le principe du couple ! / Was Sie gemeinsam tun, muss mehr wert sein als die Summe beider Ufer – das ist das Prinzip des Paares!
13
🔗
Votre projet a-t-il un caractère structurant pour le territoire ou les acteurs ?
Hat Ihr Projekt einen strukturierenden Charakter für das Gebiet oder die Akteure?
Un bon projet, ça ne s'évapore pas après la dernière crêpe. Ça laisse une trace. / Ein gutes Projekt verflüchtigt sich nicht nach dem letzten Flammkuchen. Es hinterlässt Spuren.
14
🤜🤛
La qualité et la pertinence du partenariat sont-elles au rendez-vous ?
Sind Qualität und Zweckmäßigkeit der Partnerschaft gegeben?
Les bons partenaires, c'est comme les bons voisins : complémentaires et présents. / Gute Partner sind wie gute Nachbarn: komplementär und verlässlich präsent.
✨ BonusLes petits extras / Die kleinen Extras
Pas éliminatoires, mais décisifs. C'est comme apporter des fleurs au jury. 🌻
Nicht ausschlusswirksam, aber entscheidend. Wie dem Ausschuss Blumen zu bringen. 🌻
15
🧒
Votre projet implique-t-il des jeunes ?
Bezieht Ihr Projekt junge Menschen ein?
L'avenir du couple franco-allemand, c'est eux. Autant les embarquer. / Die Zukunft des deutsch-französischen Paares gehört ihnen. Nehmen Sie sie mit an Bord.
16
🗣️
Le bilinguisme français-allemand est-il intégré dans le projet ?
Ist die deutsch-französische Zweisprachigkeit in das Projekt integriert?
„Bonjour, ich bin ein Klein-Projekt" — il faut quand même aller un peu plus loin. / „Bonjour, ich bin ein Klein-Projekt" — man muss schon ein bisschen weiter gehen.
17
💡
Votre projet présente-t-il un caractère innovant ?
Weist Ihr Projekt einen innovativen Charakter auf?
Dans un couple, il faut être innovant. Briser les habitudes de deux pays à la fois, c'est ambitieux — mais c'est ce qu'on aime. / In einer Beziehung muss man innovativ sein. Die Gewohnheiten zweier Länder auf einmal zu brechen ist ehrgeizig – aber genau das lieben wir.
17/17 cochées ? Voici le verdict ! / 17/17 angekreuzt? Hier ist das Urteil!
💍
⚠ Critères obligatoires / Pflichtkriterien
★ Qualité / Qualität
✨ Bonus
📲 Générer le QR Code / QR-Code generieren
Entrez l'adresse web de ce fichier pour générer le QR Code. / Geben Sie die Webadresse dieser Datei ein, um den QR-Code zu generieren.